-
1 lancio del disco, del giavellotto, del martello
Dizionario Italiano-Inglese > lancio del disco, del giavellotto, del martello
-
2 martello
martello s.m. 1. marteau: battere con un martello frapper avec un marteau; colpo di martello coup de marteau; lavorare qcs. a martello travailler qqch. au marteau. 2. ( Sport) marteau: lancio del martello lancer du marteau. 3. (Anat,Chir) marteau: dito a martello orteil en marteau. 4. ( di presidente d'assemblea e banditore d'asta) maillet, marteau. 5. (Mil,ant) marteau. -
3 martello
"hammer;Fallhammer;martelo de queda"* * *m hammermartello pneumatico pneumatic drill* * *martello s.m.1 hammer: martello ad aria compressa, pneumatic hammer; martello da aggiustatore, fitter's hammer; martello da bugnatura, stonemason's hammer; martello da calderaio, boilermaker's hammer; martello da falegname, claw hammer; martello da geologo, pick hammer; martello da tagliapietre, stonemason's hammer; martello da vetraio, glazier's hammer; (miner.) martello perforatore, pneumatico, hammer drill (o spec. amer. jackhammer); bocca del martello, face of the hammer; colpo di martello, hammer blow; piantare un chiodo a colpi di martello, to hammer in a nail // (med.) dito a martello, hammer-toe // essere tra l'incudine e il martello, (fig.) to be between the devil and the deep blue sea // suonare a martello, to sound the alarm2 (di orologio) striker; (di battente) knocker3 (anat.) (dell'orecchio interno) malleus*, hammer4 ( sport) hammer: lancio del martello, (throwing) the hammer5 (zool.) pesce martello, hammer-fish, hammer-head (shark)6 (st. mil.): martello d'arme, ferrato, martel; torre martello, martello tower.* * *[mar'tɛllo]sm(gen) Sport, Anat hammerbattere col martello — to hit with a hammer, hammer
lancio del martello Sport — hammer throw
suonare a martello — (fig : campane) to sound the tocsin
* * *[mar'tɛllo]sostantivo maschile1) (di falegname) hammer; (di banditore, giudice, presidente) gavel2) sport hammer3) anat. hammer4) (allarme)•martello pneumatico — hammer o pneumatic drill, jackhammer
••essere tra l'incudine e il martello — to be caught between the devil and the deep blue sea o between a rock and a hard place
* * *martello/mar'tεllo/sostantivo m.1 (di falegname) hammer; (di banditore, giudice, presidente) gavel2 sport hammer; lanciare il martello to throw the hammer3 anat. hammer4 (allarme) suonare a martello to ring the tocsinessere tra l'incudine e il martello to be caught between the devil and the deep blue sea o between a rock and a hard place\martello pneumatico hammer o pneumatic drill, jackhammer. -
4 martello
m.1.1) молот, молоток; (dim.) молоточекbattere con il martello — бить молотком по + dat.
2.•◆
suonare le campane a martello — бить в набат -
5 martello
[mar'tɛllo]sm(gen) Sport, Anat hammerbattere col martello — to hit with a hammer, hammer
lancio del martello Sport — hammer throw
suonare a martello — (fig : campane) to sound the tocsin
-
6 martello
м.1) молотокbattere [picchiare] col martello — бить молотком
2) молот3)* * *сущ.1) общ. мучение, язык (колокола и т.п.), молот, молоток2) зоол. молот-рыба3) анат. молоточек (в среднем ухе)4) муз. молоточек (у фортепиано), ключ для настройки -
7 lancio
làncio m 1) бросание, метание; швыряние lancio del disco [del giavellotto, del martello] — метание диска [копья, молота] lancio del peso — толкание ядра lancio di bombe — бомбометание lancio di siluri — выпуск торпед lancio di volantini — разбрасывание листовок 2) прыжок; бросок lancio con paracadute — прыжок с парашютом lancio con paracadute adapertura ritardata — затяжной прыжок с парашютом fareun lancio mil — совершать бросок; делать перебежку dilancio — в один миг, мигом di primo lancio — единым махом, одним броском 3) введение (в моду, в обращение); рекламирование lancio d'un film — выпуск фильма, сопровождаемый рекламой lancio d'un cantante — создание имени <славы> певцу lancio pubblicitario — рекламирование; рекламная шумиха 4) mar спуск на воду ( судна) 5) cosm запуск, пуск ( ракеты) lancio d'un satellite — запуск спутника lancio di un'astronave — запуск космического корабля -
8 lancio
m (pl -ci) throwingdi prodotto launchlancio del disco discuslancio del giavellotto javelinlancio del peso putting the shot* * *lancio s.m.1 (il lanciare) throwing, hurling, flinging; (lancio) throw, hurl, fling; (di missili ecc.) launch, launching, firing: un lancio molto lungo, a long throw: lancio col paracadute, parachuting (o parachute drop o parachute jump); lancio con apertura ritardata, (di paracadute) delayed drop; lancio di bombe, paracadutisti, dropping of bombs, paratroopers; un lancio di siluri, a launch (ing) (o firing o discharging) of torpedoes: il lancio è stato effettuato da Cape Canaveral, the launch was made from Cape Canaveral; rampa di lancio, launching pad; carica di lancio, propelling charge; (aer.) pista di lancio, runway2 ( sport) throwing; (baseball) pitching; (cricket) bowling: lancio del disco, del giavellotto, discus, javelin throwing; lancio del peso, putting the shot; lancio dal trampolino, trampoline jump; (cricket) il battitore è stato eliminato con l'ultimo lancio, the batter was bowled out with the last ball3 (mar.) (varo) launch, launching4 (campagna promozionale) launch, launching, promotional campaign; (di impresa, di prodotto) start-up: il lancio di un attore, the launching of an actor // (comm.): il lancio di un prodotto, the launching of a product; lancio pubblicitario, advertising campaign; offerta di lancio, introductory offer (o launch bargain) // (fin.): lancio di società, (emettendo azioni) floatation of a company; lancio (di titoli sul mercato), launch (of stocks on the market).* * *1) throw; (il lanciare) throwing (anche sport)lancio del disco, del giavellotto, del martello — discus, javeling, hammer throwing
2) (di razzo, satellite) launch; (dall'alto) dropping, dropbase di lancio — launching o launch site
3) (con paracadute) parachute drop, jump4) (di campagna, offensiva, programma) launching; (di prodotto, libro, film) launch; (di prestito) floating; (di artista) promotion* * *lanciopl. -ci /'lant∫o, t∫i/ ⇒ 10sostantivo m.1 throw; (il lanciare) throwing (anche sport); lancio del disco, del giavellotto, del martello discus, javeling, hammer throwing; lancio del peso shot put2 (di razzo, satellite) launch; (dall'alto) dropping, drop; base di lancio launching o launch site; rampa di lancio launch(ing) pad3 (con paracadute) parachute drop, jump4 (di campagna, offensiva, programma) launching; (di prodotto, libro, film) launch; (di prestito) floating; (di artista) promotion; lancio pubblicitario publicity launch; offerta di lancio introductory offer. -
9 lancio
mlancio del disco / del giavellotto / del martello — метание диска / копья / молотаlancio del peso — толкание ядраlancio di siluri — выпуск торпед2) прыжок; бросокlancio con paracadute ad / con apertura ritardata — затяжной прыжок с парашютомdi / d'un lancio — в один миг, мигомdi primo lancio — единым махом, одним броском3) введение (в моду, в обращение); продвижение, раскрутка жарг.; рекламированиеlancio d'un film — выпуск фильма, сопровождаемый рекламойlancio d'un cantante — создание имени / славы певцуlancio pubblicitario — рекламирование; рекламная кампания•Syn: -
10 lancio
m.lancio del giavellotto (del martello, del disco) — метание копья (молота, диска)
2) прыжок, бросок3) (pubblicitario) рекламирование (n.), рекламная кампания, рекламная шумиха5) (astr.) -
11 hammer
I ['hæmə(r)]1) (tool) martello m.2) (of piano) martelletto m.3) (gavel)5) anat. (in ear) martello m.6) (on firearm) cane m.••II 1. ['hæmə(r)]1) (beat) martellare [metal, table]; martellare su [ piano keys]to hammer sth. into — piantare qcs. (col martello) in [wall, fence]
to hammer sth. into shape — forgiare qcs. a colpi di martello
to hammer sth. flat — appiattire qcs. a martellate
2) fig. (insist forcefully)to hammer sth. into sb. — inculcare qcs. a qcn., fare entrare qcs. in testa a qcn.
3) (attack) criticare aspramente [policy, proposal]; stroncare [book, film]2.1) (use hammer) martellare2) (pound)to hammer on o at — [ person] battere a [ door]; [rain, hailstones] battere con forza contro [door, window]
•* * *['hæmə] 1. noun1) (a tool with a heavy usually metal head, used for driving nails into wood, breaking hard substances etc: a joiner's hammer.) martello2) (the part of a bell, piano, clock etc that hits against some other part, so making a noise.) martelletto3) (in sport, a metal ball on a long steel handle for throwing.) martello2. verb1) (to hit, beat, break etc (something) with a hammer: He hammered the nail into the wood.) martellare, battere con il martello2) (to teach a person (something) with difficulty, by repetition: Grammar was hammered into us at school.) martellare, (far entrare in testa)•- give someone a hammering- give a hammering
- hammer home
- hammer out* * *hammer /ˈhæmə(r)/n.1 martello ( anche di banditore d'asta pubblica); maglio; mazza: ball-peen hammer, martello a penna tonda; steam hammer, maglio a vapore● (polit.) hammer and sickle, falce e martello □ (fig.) hammer and tongs, con foga; energicamente: to go (o to be) at it hammer and tongs, attaccare senza esclusione di colpi; darci dentro senza pietà; litigare furiosamente □ (edil.) hammer beam, trave a martello □ hammer-blow, martellata; ( anche fig.) mazzata □ (mecc.) hammer drill, martello perforatore; trapano a percussione □ (zool.) hammer-fish ► hammerhead, def. 2 □ (metall.) hammer forging, fucinatura al maglio □ (tecn.) hammer mill, mulino a martelli □ (comm.) hammer price, prezzo d'asta □ hammer shotgun, fucile da caccia a cani esterni □ ( sport) hammer throw (o hammer throwing), lancio del martello □ ( sport) hammer-thrower, lanciatore di martello; martellista □ (med.) hammer-toe, dito del piede a martello ( deformità) □ (comm.) to come (o to go) under the hammer, essere venduto all'asta.(to) hammer /ˈhæmə(r)/A v. t.3 (fig.) criticare aspramente; stroncare4 (fam.) battere, sconfiggere; stracciare (fig. fam.); (econ.) colpire duramente, schiacciare: to hammer the competition, schiacciare la concorrenza6 ( Borsa, ingl.) espellere ( un agente di cambio) per indegnità professionale o per debiti insolutiB v. i.2 (fig.) martellare; pulsare; battere: My heart was hammering with fear, mi martellava il cuore per la paura.* * *I ['hæmə(r)]1) (tool) martello m.2) (of piano) martelletto m.3) (gavel)5) anat. (in ear) martello m.6) (on firearm) cane m.••II 1. ['hæmə(r)]1) (beat) martellare [metal, table]; martellare su [ piano keys]to hammer sth. into — piantare qcs. (col martello) in [wall, fence]
to hammer sth. into shape — forgiare qcs. a colpi di martello
to hammer sth. flat — appiattire qcs. a martellate
2) fig. (insist forcefully)to hammer sth. into sb. — inculcare qcs. a qcn., fare entrare qcs. in testa a qcn.
3) (attack) criticare aspramente [policy, proposal]; stroncare [book, film]2.1) (use hammer) martellare2) (pound)to hammer on o at — [ person] battere a [ door]; [rain, hailstones] battere con forza contro [door, window]
• -
12 молот
1) ( инструмент) martello м., maglio м.2) ( машина) maglio м.3) martello м.* * *м.1) martello, maglioсерп и мо́лот — falce e martello
2) ( ударный механизм) maglioпаровоздушный (паровой) мо́лот — maglio a vapore
3) спорт. martello••быть / находиться между мо́лотом и наковальней книжн. — (essere) tra l'incudine e il martello
* * *ngener. maglio, martello, mazzuolo -
13 shift
I [ʃɪft]1) (alteration) cambiamento m. (in di)a shift to the left — pol. uno spostamento verso sinistra
to work shifts o be on shifts fare i turni; to be on night shifts — fare il turno di notte, fare la notte
3) (woman's dress) chemisier m.; (undergarment) ant. sottoveste f.4) ling. mutamento m. linguistico5) AE aut. gearshiftII 1. [ʃɪft]to shift one's position — fig. cambiare posizione o idea
2) (get rid of) fare scomparire, eliminare [stain, dirt]I can't shift this cold! — BE colloq. non riesco a liberarmi di questo raffreddore!
3) (transfer) (to another department) avvicendare; (to another town, country) trasferire [ employee]; fig. scaricare [ blame] ( onto su)4) AE aut.2.1) (anche shift about) (move around) [ load] spostarsi, muoversi2) (move)the scene shifts to Ireland — cinem. teatr. la scena si sposta in Irlanda
shift! — BE colloq. spostati! fatti più in là!
5) AE aut.3.* * *[ʃift] 1. verb1) (to change (the) position or direction (of): We spent the whole evening shifting furniture around; The wind shifted to the west overnight.) spostare, spostarsi2) (to transfer: She shifted the blame on to me.) spostare3) (to get rid of: This detergent shifts stains.) togliere2. noun1) (a change (of position etc): a shift of emphasis.) cambiamento2) (a group of people who begin work on a job when another group stop work: The night shift does the heavy work.) (squadra di turno)3) (the period during which such a group works: an eight-hour shift; ( also adjective) shift work.) turno•- shiftlessness
- shifty
- shiftily
- shiftiness* * *shift /ʃɪft/n.1 cambiamento; mutamento; avvicendamento; sostituzione; spostamento: a shift in public opinion, un cambiamento dell'opinione pubblica2 turno ( di lavoro): to work the night shift, fare il turno di notte; to work in shifts, lavorare a turni: DIALOGO → - Asking about routine 2- I work six-hour shifts, faccio turni di sei ore; ( USA) graveyard shift, (squadra del) turno di notte; DIALOGO → - Asking about routine 2- How long are your shifts?, quanto durano i tuoi turni?4 espediente; risorsa; stratagemma; sotterfugio; trucchetto: to live by shifts, vivere di espedienti9 (geol.) rigetto orizzontale10 (ling.) rotazione; spostamento dei suoni: consonant shift, rotazione consonantica (delle lingue germaniche); the great vowel shift, la grande rotazione vocalica (dal «Middle English» all'ingl. moderno)14 (arc.) imbroglio, truffa● ( di tastiera) shift key, tasto delle maiuscole □ ( di tastiera) shift lock, tasto fissamaiuscole; fissamaiuscole (sost. m.) □ (ling.) shift of meaning, slittamento di senso □ (autom., USA) shift stick, leva del cambio □ shift worker, turnista □ to make shift, ingegnarsi; arrabattarsi: We must make shift without him, dobbiamo ingegnarci senza di lui (o fare da soli) □ to make shift with st., fare lo stesso con qc.; accontentarsi di qc.♦ (to) shift /ʃɪft/A v. t.1 spostare; cambiare; mutare; sostituire: to shift the weight from one's back, spostare il peso dalle proprie spalle; to shift the cargo on the deck of a ship, spostare il carico sul ponte di una nave; to shift the scene, cambiar la scena (a teatr., in un romanzo, ecc.); to shift one's lodging, mutar residenza; cambiare casa5 (comput.) scorrere; fare scorrere (angl.)6 (fam.) ingurgitare; tracannareB v. i.1 spostarsi; muoversi; viaggiare continuamente; trasferirsi: He shifted in his chair, si è spostato sulla sedia; They shifted about for several years, si sono trasferiti da una città all'altra per alcuni anni2 cambiare; mutare: The scene shifted, la scena è cambiata; Tastes have shifted, sono mutati i gusti3 ( del vento) cambiare direzione, voltarsi; (naut.) girare: The wind has shifted to the south, il vento ha girato verso sud4 ( di solito to shift for oneself) arrangiarsi; ingegnarsi: I must shift as I can, devo arrangiarmi alla meglio; You must shift for yourself now, devi ingegnarti da solo, ora7 (fam.) andare a tutta birra● to shift one's balance, spostare il peso del corpo □ (naut.) to shift berth, cambiare ormeggio □ to shift the blame onto sb. else, gettare (o far ricadere) la colpa su un altro; dare la colpa a un altro □ (leg.) to shift the burden of proof, scaricare l'onere della prova sulla parte avversa □ to shift for oneself, fare da sé; cavarsela da solo; arrangiarsi □ (autom.) to shift gears, cambiare marcia; (fig.) cambiare tono (o atteggiamento, ecc.) all'improvviso □ (fig.) to shift one's ground, portare la questione su un terreno diverso □ (naut.) to shift the helm, cambiare la barra □ to shift the hip, spostare il bacino □ (autom., spec. USA) to shift into second [third], inserire (o mettere) la seconda [la terza] □ (autom.) to shift into top gear, mettere (o inserire) la marcia più alta; ingranare la quinta; (fig.) accelerare il ritmo ( del lavoro, ecc.) □ to shift the responsibility, scaricare la responsabilità; fare a scaricabarile (fam.).* * *I [ʃɪft]1) (alteration) cambiamento m. (in di)a shift to the left — pol. uno spostamento verso sinistra
to work shifts o be on shifts fare i turni; to be on night shifts — fare il turno di notte, fare la notte
3) (woman's dress) chemisier m.; (undergarment) ant. sottoveste f.4) ling. mutamento m. linguistico5) AE aut. gearshiftII 1. [ʃɪft]to shift one's position — fig. cambiare posizione o idea
2) (get rid of) fare scomparire, eliminare [stain, dirt]I can't shift this cold! — BE colloq. non riesco a liberarmi di questo raffreddore!
3) (transfer) (to another department) avvicendare; (to another town, country) trasferire [ employee]; fig. scaricare [ blame] ( onto su)4) AE aut.2.1) (anche shift about) (move around) [ load] spostarsi, muoversi2) (move)the scene shifts to Ireland — cinem. teatr. la scena si sposta in Irlanda
shift! — BE colloq. spostati! fatti più in là!
5) AE aut.3. -
14 pedana
f footrestsports springboard* * *pedana s.f.1 footboard, platform: pedana della cattedra, dais (o platform)2 (sport) ( salto in lungo) springboard, takeoff board; ( lancio del disco, peso e martello) circle; ( scherma) piste4 ( sartoria) tuck.* * *[pe'dana]sostantivo femminile1) (elemento rialzato) platform; (di cattedra) platform, dais* * *pedana/pe'dana/sostantivo f.1 (elemento rialzato) platform; (di cattedra) platform, dais
См. также в других словарях:
lancio — làn·cio s.m. AU 1. il lanciare, il lanciarsi e il loro risultato: il lancio di una moneta, di un sasso, il lancio di una bomba, un lancio dall aereo col paracadute 2. l imprimere a un veicolo un elevata accelerazione iniziale, in modo da… … Dizionario italiano
martello — mar·tèl·lo s.m. 1. AU attrezzo costituito da una piccola mazza metallica, munita di un foro nel quale è introdotto un manico di legno, usato per battere, picchiare, rompere, conficcare e sim.: battere un chiodo col martello 2. CO estens., ogni… … Dizionario italiano
lancio — {{hw}}{{lancio}}{{/hw}}s. m. 1 Tiro, getto energico di qlco.: il lancio di una pietra | Nel calcio, passaggio in profondità | Getto, salto, dall alto: fare un lancio col paracadute. 2 Nell atletica leggera, prova eseguita a mezzo di attrezzi… … Enciclopedia di italiano
atletica — s. f. NOMENCLATURA atletica ● atletica leggera: corsa su strada (maratona, maratoneta), corsa su pista (corsa piana, gare di velocità, gare di mezzofondo, gare di fondo, staffetta, corsa con ostacoli, corsa con siepi), corsa campestre, filo del… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
martellista — mar·tel·lì·sta s.m. e f. 1. TS miner., edil. operaio addetto all uso del martello pneumatico 2. TS sport atleta specializzato nel lancio del martello {{line}} {{/line}} DATA: 1957 … Dizionario italiano
gabbia — gàb·bia s.f. AU 1. struttura costituita superiormente e lateralmente da un reticolo o un insieme di sbarrette, spec. di ferro o di vimini, che la rinchiudono completamente, usata per custodire o trasportare uccelli o altri animali vivi di piccola … Dizionario italiano
lanciatore — lan·cia·tó·re s.m. 1. CO chi lancia, chi scaglia 2. TS sport atleta specializzato nelle gare di lancio: lanciatore del peso, del martello | nel baseball, giocatore che lancia la palla verso il battitore avversario | nel cricket, giocatore che… … Dizionario italiano